Архив тэгов: Новости


Давненько я не писал ничего по теории перевода. По мере того, как набираешься опыта, просто необходимо делиться своими наработками и находками. Теоретически их все можно подсмотреть в переводе у меня и у моих коллег, но, как показала практика, переводчик-раб, так называемый фансабер, птица слишком высокого полёта, чтобы заимствовать концепции и чему-то учиться на чужом примере, хотя бы по той причине, что все прочие переводчики для него бездари и представители «русского фансаба», который по определению ущербен, ужасен и, кроме того, должен быть уничтожен. Поэтому смотреть даже чужой проект с русскими субтитрами не комильфо. Следствием такой практики стало практически полное снижение критики. Единственным критерием остаётся скорость выполнения технической работы по преобразованию английского текста в текст, набранный кириллицей. Такая картина мира невольно подталкивает тебя к переосмыслению цеховых проблем и поиску возможных путей их решения. В своё время я спас из вебархива старые статьи «Академии фансаба», в которых подробно расписываются практические моменты перевода, но на деле этого оказалось мало. Поэтому я решил пополнить её своими статьями, и, я надеюсь, кто-то из коллег подхватит тему.

Читать полностью »

Недобрый день! Накануне дня знаний некие люди решили нанести сокрушительный удар по аниме ресурсам. Удар оказался настолько мощным (25 гигабит в секунду), что даже, казалось бы, непотопляемые торрент трекера упали и валяются в коматозном состоянии. Наиболее тяжело переносится дидос няшки, так как она давно стала меккой для анимешников. Но помимо неё под удар попал сайт Horrible subs и несколько ансаберских сайтов. Актуальная информация по ситуации публикуется на английском здесь.
Ниже, по мере поступления информации буду добавлять тезисно поступающую инфу на русском.

UPD! Третьего сентября хорриблы подняли сайт на новом хостинге.

Читать полностью »

Дорогие друзья!

Незаметно пролетел целый год фансаба. Прошлый год был омрачён творческой паузой после "Цветка Вечности" и в октябре 2013 года, когда я думал взять на новый сезон "Безоблачное завтра", был доделан перевод на второй сезон цветка. За прошедшее время я грозился его отредактировать и оформить, но всё не доходили руки. Была ещё и "Девушка-загадка", но безнадёжно встала. Новый сезон я прожил занимаясь переводом "Безоблачного завтра", помогая по мере сил Кексу и облагораживая наш сайт http://antravoco.ru/. Много было хороших моментов, было много и моментов неприятных. Усилился оверсаб на каге, отбурлили страсти по шифтам. Новый год начал я с перевода "Рыцарей Сидонии", которых жестоко трут ныне с рутуба. Сериал настолько увлёк меня, что впервые я прочитал от корки до корки первоисточник. И не пожалел об этом. И вот, сейчас в новом сезоне я делаю перевод "Мастеров Меча II" и "Танец клинков". На этой неделе оба сериала задержались по моей вине. Но в субботу я надеюсь нагнать по ним онгоинг и не упускать его впредь. Сегодня я рад отметить как пятилетие своей фансаберской карьеры, так и своё двадцатипятилетие. Спасибо всем, кто поддерживал меня, как в жизни, так и на фансаберском поприще. Спасибо Кексу, который последний год бессменно редактирует все вещи, которые я берусь делать. Спасибо Адвокату за то, что находит пару минут между переводом лицензии, для того, чтобы дать дельный совет и проверить наш перевод. Спасибо Элле, за то, что озвучивает по нашим переводам. Спасибо всем тем, кому не безразлична судьба русского фансаба.
Думаю, нас вместе ждёт ещё много хорошего впереди!

Продолжение переписки с модераторами рутуба оказалось просто фееричным. Оказывается модераторы на рутубе предельно православные и духовные. Почти такие же духовные как Мизулина. Из переписки с ними выяснилось, что модераторы считают жанр сэйнен аналогом порнографии, как и жанр этти. Но обо всём по порядку.

Читать полностью »

Рубрика размышления, как давно я тебя не расчехлял. Святые хуи из преисподней, оказывается рутуб ещё днищеватей, чем я думал. Мало того, что они теперь трут всё подряд без разбора и обратной связи в разделе аниме, так ещё и багованная система по велению левой задней пятки выставляет возрастные рейтинги. Стоило мне по приколу выставить в названии серии "огненную киску", как бдительные вордфильтры наложили свою тяжёлую лапу на целый подсписок всех видео, ассоциирующихся с Seirei Tsukai no Blade Dance. Но обо всё по порядку.

Читать полностью »

Добрый день! Рубрика размышления скоро плесенью зарастёт, так что уже невольно хватаешься за любой инфоповод. Сегодня им будет короткий разговор с рутубом. Не люблю я писать посты в духе этого, но тут уж не выдержала душа поэта. Как вы заметили последнее время я взял за привычку выкладывать аниме с хардсабом на онлайн сервисы. Раньше подобное было возможно даже на ютубе, но сейчас последней гаванью для бедного пользователя остался рутуб и вконтакт. Но обо всём по-порядку.

Читать полностью »

Добрый день! На правах перевода публикую замечательную статью о вреде копирайта. Удивительно насколько необычными бывают правовые казусы. В отличие от нашей страны, где строгость закона компенсируется необязательностью его исполнения, в Японии такие драконовские законы работают. Более того, поощряется демонизация компьютерных пиратов. Но вот незадача, при ужесточении и бюрократизации как творческого процесса, так и приобретения творческого продукта, неудобства заставляют пробуксовывать уже саму отрасль. Почему это происходит? Ответ не столь однозначен.

Читать полностью »

Доброго всем дня. Обычно редко меня пробивает на целую публикацию на тему того, что творится в фансаберском цеху. Обычно и писать-то особо не о чем. Но на сей раз повод не оставляет мне выбора. Тема платных переводов на базе каге мне, скажу честно, всегда импонировала. Но как и в любом деле, важна не идея, а реализация. Как же её реализовали первопроходцы? Попробуем разобраться.

Читать полностью »

Когда-нибудь в фансабе настанет мир и покой, тогда я, будучи уже в летах, лёгким жестом отброшу длинную белую бороду в сторону и засяду писать для подрастающего поколения цикл статей по тайпсету или по истории перевода. Но до тех пор, увы, придётся писать статьи такого типа. Помнится, не так давно я в голос ругался на ребят, которые без зазрения совести присвоили себе авторство моего перевода, то есть не упомянули ни разу, что саб, по которому они дабили вообще-то я переводил. Другую ситуацию я заметил на днях на одном очень популярном форуме любительских переводов. 

Читать полностью »

Ломающие слоновости! Вчера в цеху фансаберов случился страшный скандал. Впрочем не вчера он начал назревать, и не про вчерашние обиды. Но открытый конфликт начался лишь вчера. Как пишет Джа на сайте шифтов, всё началось с блокировки аккаунта Джа на каге, после того как тот проехался по Холоу в одной из тем в разделе "Поговорим".  Дальнейшая переписка и препирательства с самодержавным админом привела лишь к перманентному бану главы шифтов и удалению его переводов из архива. И тут началось…

Читать полностью »

Было дело как-то я прочёл от корки до корки «Ководство», и там была отличная статья о том, что всё, что окружает нас в жизни, на самом деле унылая серость, убожество и примитив. И дабы научится делать что-то по-настоящему хорошо, нужно сделать себе прививку от окружающей серости и убожества. Увы, вкус к качеству у людей не вырабатывается сам. Его нужно воспитывать, холить и лелеять. Сегодня я напишу о том, что определяет качество перевода и расскажу пару слов о реанимации недавних моих проектов.
Читать полностью »

Помните, я писал о днище фандаба, о ребятах, которые без зазрения совести воровали перевод «Безоблачного завтра»? История получила интересное продолжение. Если посыл моей публикации был в духе: «Воровать перевод нехорошо, укажите переводчиков и претензий не будет», то ответ (в плане принятых мер) был фееричен…

Читать полностью »

Тащемта, люблю студёной я порою, лазать по интернетам, да слухать озвучечку разных фандаберов. Как годных, так и не очень. Спасибо всем сознательным даберам, которые не забывают сказать пару слов о нас, фансаберах, это всегда приятно. Из самых годных я посоветую анилибрию, они отлично озвучили «Безоблачное завтра», а о негодных пойдёт речь дальше.  Да, я наткнулся на мудаков, которые думают, что если поменять часть строк в сабе на гуглоперевод, то он станет твоим. Нет, сучечки, уж меня вы не проведёте.
Даберы, о которых речь — ArmorDRX и Maria Bibika — бессовестные сволочи.
Читать полностью »

После Advantage

Кто-то, возможно, помнит мой прошлый пост, в котором я довольно подробно описал внутреннюю кухню альянса до его распада со своей точки зрения. Тогда моя публикация вызвала ответную реакцию у возрождённых Шифтов, на сайте которых, Джа упорно отмазывался от того, что я обозвал «дословщиной».  Но, на самом деле, качество команды определяет не уровень перевода её руководителя, а то, насколько плотно работают с рядовыми участниками. Не хочется тыкать в свежие болячки, но сейчас (после чуть ли не годового перерыва в фансабе), я вижу, что подход «сабьте как хотите» приносит свои плоды. Недавнее обсуждение (или срач?) в безгалстучной, закончившийся парочкой банов зарвавшихся анонов и выпилом безгалстучной (темы, где выясняли отношения переводчики) к чёртовой матери, только подтверждает мои слова.
Читать полностью »

Добрый день! В последнюю неделю я неплохо так активизировался в плане подготовки к новому сезону. На утро субботы готов перевод всех оставшихся серий «Цветка Вечности», разумеется, их ещё нужно отсмотреть редактору, а также дооформить несколько надписей, но основная работа уже позади. Сделаю также релиз на ютубчике и рутубчике для самых ленивых. Как-то так совпало, что не я один под осенний сезон решил выйти из сумрака. Активизировались и многие бывшие мои коллеги по Advantage…

Читать полностью »

Добрый день! Давно ничего не писал в свой блог. В двух словах ситуация такая: по разным причинам допил старых проектов встал. Тем не менее, уже лето на носу и я подумал, что пора бы начать двигаться. В связи с чем для начала перенёс сайт на более человеческий хостинг, чем раньше, ну и прошерстил ещё раз свои недоделки. Первым делом буду закрывать "Цветок Вечности", вторым делом — "Девушку-загадку". Все живы и темы апаются не просто так.

Читать полностью »

Добрый вечер, господа. Я тут просматривал очередной фансаб тред и наткнулся на забавный пост, в котором какой-то ньюфаг разбирает один из моих первых переводов. В связи с чем, хотелось бы пояснить новоприбывшим троллям и "доброжелателям" пару моментов. Но ты ведь не хочешь читать хладную былину, %Username%?

Читать полностью »

Добрый вечер! Сегодня состоялся релиз четвёртой серии аниме "Цветок вечности". Из-за того, что редактор в самый ответственный момент исчез, с релизом возникла задержка. В любом случае, такого более я допускать не намерен. Релиз на кинозале будет завтра вечером, возможно за сутки будут внесены правки в серию. Также запущен на старой платформе новый проект, релиз группа Кинозал.тв, по понятным причинам была замкнута на одном трекере, теперь, получив новое название, она перейдёт на  новый уровень и займёт своё место в аллее славы русского фансаба. Их сайт подготовил ваш покорный слуга: http://www.animeboom.vacau.com/

Читать полностью »

Здравствуйте! Вот и настал этот день. Моему сайту исполнился один год! Великий день, день когда можно подвести итоги целого года фансаба и рассказать о планах на ближайшее будущее. Сегодня день рождения блога «Суровые будни одного переводчика». За этот год произошло много хорошего: вышли переводы «Девушек-самураев», «Сэкирэй: Чистый бой», «Квазера со стигматами», «Эй, Цыпочка!», «Р-15», «Рио: Врата радуги», «Зона-парк смертников», «Мошидора». Были и неприятные моменты. Например, до сих пор никак не можем закончить перевод «Надэсико», не получается доделать до конца видео-мангу к Девушкам-самураям, но я верю, что все эти моменты я утрясу в этом месяце. Красивые картинки и планы на ближайшее будущее читайте далее…

Читать полностью »

Доброго времени суток! В прошлый раз я писал о том, что задумал устроить на блоге небольшую перестройку и обновление. Чтож, оно прошло успешно. Было добавлено полезного функционала, допилен до кондиции форум. Записи теперь легко редактируются. Красотища. Правда затея с новым дизайном загрузок провалилась. Просто слишком большой объём правок требуется для доведения плагина до кондиции. Так что по этому вопросу я всё ещё в поиске. 

Читать полностью »

©2010-2016